<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 獨行>
<Format: 七言絕句>
<Year: 1971>
<BookName: Translations from Po Chü-I's Collected Works>
<Translator: Levy, Howard S, & Wells, Henry W>
<TranslatedTitle: Walking Alone>
<BookPage: 599>
<UsedPage: 1>
<Feature: 1>
<End Header>
<Poem>
間誦黃庭經在口
閒携青竹杖隨身
晚花新筍堪為伴
獨入林行不要人
<End Poem>
<Translation>
Humming
the Taoist
Yellow Court Sutra,
with my
green bamboo cane
I idly stroll along.
I don't mind
walking lone
into the forest
for there
I am accompanied by
the early bamboo shoots
the late blossoms.
<End Translation>
<Formatted Translation>
Humming the Taoist Yellow Court Sutra,
with my green bamboo cane I idly stroll along.
For there I am accompanied by the early bamboo shoots the late blossoms
I don't mind walking lone into the forest.
<End Formatted Translation>